New 'Getting Involved' Page at Mozilla.orgTuesday August 3rd, 1999Want to help with the Mozilla Project, and don't know where to start? David Hallowell writes, "For anyone interested in starting to get involved with Mozilla there's now a 'Getting Involved' page on mozilla.org dedicated to showing people how to get started. They've also improved their guidelines on using Bugzilla." Doesn't say anything about how to translate mozilla into my native language :-(( Anyone know what parts needs "fixing, my guess is some XUL files, but which ones and is it the right time or is it better to wait ? You might want to check out the netscape.public.mozilla.i18n newsgroup, which covers internationalization issues. The netscape.public.* newsgroups should be available from your ISP's news server, or if not, from news.mozilla.org. in the chrome/ directory, there are *.dtd files that declare all the resources -- theoretically, these are all that you need to change to localize mozilla Thanx for the *.dtd tip. it worked as I changed stuff in /chrome/globas/locale/en-US Now next question is: I guess I need to make a series of da-DK folders and place my version of the dtd files there, but... * How to I make mozilla use these instead ? * Is it the right time to do it, or will the chrome change seriously so it is wasted work ? Lynggaard: There is a file called registry.rdf: http://lxr.mozilla.org/seamonkey/source/rdf/chrome/build/registry.rdf in it there are a number of entries called locale - change them from en-US to da-DK, and it should work. The chrome changes all the time (see how difficult it is to keep up with changes on my chromeZone...), but it is good to start early and understand what needs to be done. Mozilla could use your help! thanx sdm, it worked like a charm :-) I really only have one problem left. :-\ Whenever i Try to use some national characters Mozilla goes weird and only gives me an empty minimum sized windows on startup. I guess in the sake of XP I need to write the texts in some special format (UTF or something ?) how to I do that, is there a tool (win98) to make that conversion or perhaps a page with a encoding table for the speciel characters btw: the characters are æ ø å and Æ Ø Å Hi, Here are two documents I posted regarding localizability issues in Seamonkey: http://www.mozilla.org/projects/intl/xul-l10n.html#pro1 http://www.mozilla.org/projects/intl/xul-styleguide.html We recommend that you use UTF-8 encoding in DTD files. It's also the default charset in XUL if such info is not specified in the XML declaration section. For *.properties files, you need to use escape unicode. Note that the code converter for escape-unicode in property file is scheduled for M10. I plan to check in a workaround to let it take UTF-8 encoding before the escape-unicode converter is ready. I'll post message to news://news.mozilla.org/netscape.public.mozilla.i18n after the checkin. You can also ask questions there and CC's me <tao@netscape.com> Thanks, Tao Thanx, but... How do I write in UTF-8 ? I have found no resources on that format on mozilla.org (perhaps I'm blind?) Is there a tool I can run the dtd files through to make them UTF-8 compliant ? On most UNIX systems, run "iconv" to convert document from one encoding to the other. Frank Tang recently checked it a similar utility, 'nsconv', into the tree. You shall be able to run it on wherever Mozilla runs. Please read this thread for details: news://news.mozilla.org/37A77B08.32BAA1DB%40netscape.com I strongly encourage you to post questions and ideas to the newsgroup where Mozilla's i18n/l10n experts discuss technical issues. I'll post the win32 version of 'nsconv.exe' to the newsgroup. I suspect you need to download our latest builds to pick up related DLL though. Thanks, Tao Status update: I now have a working draft of Mozilla in Danish. I have translated 90% of the Strings in the dtd files. The translations isn't complete and there are some places where I need to find the appropriate (standard) translation e.g "customize" & "what's Related" I know what they mean I just haven't found the right word yet,meaning it should most preferebly match other programs translation or prior netscape versions I will mail Tao the files, this afternoon, since I'll be outa town the until next tuesday. status update: danish files has been mailed to tao |