Mozilla.Party.JP!!!Friday March 24th, 2000If you are going to be in Tokyo on April 8, join the Japanese Mozilla crew at the first Mozilla.party.jp! Click here to find out more (in Japanese). This is actually more like the First Developer's meeting that will be occurring on the 7th at the Netscape campus, except with a Japanese Localization focus. There will be a 3-hour mini-conference with 3 sessions, including a report from the Mozilla Translation Project and information on the new Japanese Bugzilla project, followed by a beer-and-pizza party. And translated by mozilla: http://www.teletranslator.com:8080/~andoh/mozilla/flyer.html?AlisFramesTgtDoc&AlisTargetHost=http://www.gimlay.org&AlisUI=frames/ns_toolbar&AlisSourceLang=ja&AlisTargetLang=en I am very glad this party is announced by mozillazine. But this party is not only for developers but also for all mozilla users who is in japan by chance. There would be many developer who has no relation with mozilla and interested-enduser in Japan. This thing has always puzzled me, how do keyboards in languages with hundreds of characters work? To satisfy your curiosity, languages like Chinese, Japanese, and Korean which have many thousands of characters use what is known as Input Method Editor (IME) which mediates between a normal keyboard like English 101 type and many glyphs in a font. It depends which type of IME it is, but most Japanese IMEs let you type in phonetic input like "be-i-ko-ku" for U.S.A. using Latin Alphabet and then the IME will assign appropriate Japanese characters for the phonetic input. |