Independent Status Reports (International Special Edition)Tuesday April 13th, 2004 By Brian KingHere are updates from just some of the many international projects active in the Mozilla community. For more projects, refer to the Language category in the mozdev project listings. Note: If you have any feedback on this report, feel free to contact us. L10Nzilla(Software to help in Mozilla based apps L10N)
L10Nzilla is web based tool to aid in creating and maintaining localisations of Mozilla based applications. It is a combination of a MySQL database for storing translations with a PHP based front end for editing and a Java based command line program for importing/exporting translations and generating JAR files for inclusion in the language packs. Notable Highlights
Please get in touch if you would like to use L10NZilla in your Mozilla apps localisation. Mycroft — 1100+ Search Plug-ins(Search plug-ins for Mozilla and Firefox)
We are providing over 1100 search plug-ins, in a total of 34 languages covering 51 countries. Last month, we've processed over 100 requests and received over 100 contributions. How you could help
"kairo" project(Robert Kaiser's collected works)
The "kairo" project at mozdev is mainly for collectiong smaller pieces of work done by me. Currently, the slides of my talks about L10n topics at FOSDEM 2002-2004 are up there. I plan to eventually add some scripts for XPI packaging and installing in the future, raw versions of those scripts (as I use them for providing Mozilla German XPIs) are available at my Mozilla L10n resources site (scripts/ and xpi/ directories), but I want to add OSS licenses, overhaul the scripts and comment their use before moving them to mozdev. Other L10n Actions
Please get in touch with me if you would like to help in any of those areas and make Mozilla L10n even better! l10ntools(Localization Tools for Mozilla) The l10ntools project has now closed and has been moved to http://translate.sourceforge.net/. Our tools enable translation of mozilla using PO (gettext) files and the use of the variety of PO-editors there are (e.g. kbabel, POedit, etc). So far at least the South African, Irish and Brazilian Portuguese teams are using these tools. Gaeilge(Mozilla localisation resources for the Irish language)
This is the project for the Irish localisation of the Mozilla Firefox Web browser. We are in the process of translating version 0.8 and hope to have a finished product in the next few weeks. After this initial release, we foresee a faster rollout of language packs and builds for subsequent Firefox releases. We are utilising MozPOTools, created by the the South African translation team and hosted at the l10ntools project, which are a collection of scripts to convert Mozilla resources to gettext .po format and back. Our current file is available for viewing in CVSWeb. The Irish localisation team is made up of volunteers from around the world; please send an email to the project mailing list if you'd be interested in helping out. We are in particular need of translators. Got a response? TalkBack! | include("../shtml/sub_nav.html"); ?> |